mercoledì 19 settembre 2012

NOIR DESIR - DES ARMES



Des armes, des chouettes, des brillantes
Des qu'il faut nettoyer souvent pour le plaisir
Et qu'il faut caresser comme pour le plaisir
L'autre, celui qui fait rêver les communiantes

Des armes bleues comme la terre
Des qu'il faut se garder au chaud au fond de l'âme
Dans les yeux, dans le cœur, dans les bras d'une femme
Qu'on garde au fond de soi comme on garde un mystère

Des armes au secret des jours
Sous l'herbe, dans le ciel et puis dans l'écriture
Des qui vous font rêver très tard dans les lectures
Et qui mettent la poésie dans les discours

Des armes, des armes, des armes
Et des poètes de service à la gâchette
Pour mettre le feu aux dernières cigarettes
Au bout d'un vers français brillant comme une larme

Come tutte le traduzioni, in rete ne troviamo parecchie versioni. A noi piace questa.

DELLE ARMI

Delle armi, come civette, come brillanti
Le une da pulire, spesso per il piacere
Le altre da accarezzare come per il piacere
L’altro, quello che fa sognare le comunicande

Delle armi blu come il mondo
Che bisogna custodire al calore in fondo all’anima
Negli occhi, nel cuore, nella braccia di una donna
Le si conservi nel fondo di se stessi come si conserva un mistero

Delle armi al segreto dai giorni
Sotto l’erba, nel cielo e poi nella scrittura
Che vi fanno sognare quando è tardi nelle letture
E che mettono la poesia nei discorsi

Delle armi, delle armi, delle armi
E dei poeti pronti a sparare
Per accendere le ultime sigarette
Alla fine di un verso francese…brillante come una lacrima
Delle armi, delle armi…delle armi….

Nessun commento: